Vuoi reagire a questo messaggio? Crea un account in pochi click o accedi per continuare.

Harry Potter e le lingue

+3
franzfenix
Liqi
sevy
7 partecipanti

Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Harry Potter e le lingue

Messaggio Da sevy Dom Mar 31, 2013 3:13 pm

Da una discussione nel topic di presentazione con Liqi e Franz mi è appena sovvenuto che non abbiamo alcun topic che tratti di HP nelle varie lingue!
Avete mai letto la nostra saga preferita in un'altra lingua? Quale? Che ve ne è parso?
Quale traduzione avete preferito? Qual è stata la più grande difficoltà?

Insomma, parlate di tutto ciò che concerne HP e le lingue in modo libero! Razz

Io vi posso dire che ho letto HP in inglese (uu), secondo me la migliore lingua in assoluto perché si sente proprio il respiro dell'originale, in tedesco e parzialmente in francese. In tutti i casi, vi assicuro che per me il primo fatto complicato è stato comprendere a chi si riferissero tutti i nomi tradotti! Almeno non ci sono sostanziali differenze fra il tedesco e l'inglese, ma il francese traduce tutto!!!

Fra l'altro, voi che ne pensate dell'idea di tradurre i nomi?
sevy
sevy
Stregone Capo
Stregone Capo

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Trasfigurazione

http://www.saxxx.eu

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da Liqi Dom Mar 31, 2013 3:27 pm

Sono contenta di aver in qualche modo contribuito ad arricchire il forum!! Razz

in linea generale sono d'accordo con la traduzione dei nomi che servono in qualche modo a caratterizzare il personaggio, tipo McGranitt, Silente, Caramell, le Case, o gli oggetti e le creature.
bisogna però anche riconoscere che noi italiani siamo un po' anche avvantaggiati per quanto riguarda gli Incantesimi e alcuni nomi..essendo in Latino.. Lupin ci rimanda subito al lupo, Sirius all'idea di serio (un po' in contraddizione con il suo carattere ehhh)
non trovate?

Liqi
Apprendista
Apprendista

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Studente

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da franzfenix Dom Mar 31, 2013 3:29 pm

Poulard non si può proprio sentire!! Ma perché?!?!? XD

io sostengo sempre che i nomi propri non andavano cambiati, eccetto forse per i 4 fondatori delle case..
franzfenix
franzfenix
Stregone Capo
Stregone Capo

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Difesa Contro le Arti Oscure

http://www.giratempoweb.net

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da sevy Dom Mar 31, 2013 3:31 pm

E è anche un ottimo contributo Wink

Sono d'accordo, anche se in alcuni casi le traduzioni lasciano un po' a desiderare. Nel caso italiano le ho apprezzate, anche perché non avremmo potuto cogliere molte allusioni (per esempio Snape invece di Piton, ecc.). In altre lingue (come in francese), secondo me la traduzione è tremenda (per esempio Snape in Rogue, Hogwarts in Poudlard... mi sembra che perda il suono, ma forse è solo perché non ho l'orecchio eminentemente francese).

Vero per quanto riguarda il latino... anche se credo che Sirius si riferisse soprattutto alla stella, Sirio, che non per nulla si trova nella costellazione del cane Wink

sevy
sevy
Stregone Capo
Stregone Capo

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Trasfigurazione

http://www.saxxx.eu

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da Liqi Dom Mar 31, 2013 3:36 pm

sisi zia Row fa un sacco di riferimenti alle costellazioni...
vi ricordate che inzialmente Corvonero era stato tradotto Pecoranera?
comunque... Silente rende troppo di più l'idea di Dumbledore... è più familiare... senti il personaggio più vicino no vi pare?

Liqi
Apprendista
Apprendista

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Studente

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da AliceWeasley Dom Mar 31, 2013 3:40 pm

Io lo sto leggendo in inglese...e sinceramente lo preferisco di gran lunga alla versione italiana...Sarà perchè ho l'inglese dentro di me, o non lo so, ma l'ho amato davvero tanto...
Ho intenzione di leggerlo in spagnolo....vi dirò Very Happy
AliceWeasley
AliceWeasley
Ordine di Merlino 1° Classe
Ordine di Merlino 1° Classe

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Caposcuola

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da sevy Dom Mar 31, 2013 3:44 pm

Anch'io, Ali, secondo me è più vero in inglese!
Bisogna dire a favore dei traduttori che traducono in condizioni impossibili; hanno pochissimo tempo per tradurre libri lunghissimi... la qualità non perfetta deve davvero essere scusata per questo!

Mi ricordo, Liqi.. ma onestamente, Pecoranera è davvero bruttissimo! Non ho nemmeno mai capito il perché di questa scelta... considerando che l'originale è Ravenclaw!

Sì, Silente rende decisamente meglio di Dumbledore in italiano (in inglese invece, forse perché sono immersa nel contesto, mi sembra perfetto).

Franz, tu non tradurresti niente del tutto? Ma non pensi che così i nomi potrebbero risultare un po' distanti e difficili da leggere per chi non sa la lingua?

Ali, in spagnolo? Wow, non sapevo parlassi spagnolo! Very Happy
sevy
sevy
Stregone Capo
Stregone Capo

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Trasfigurazione

http://www.saxxx.eu

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da Liqi Dom Mar 31, 2013 4:03 pm

sono d'accordo sul fatto che in lingua originale sia di gran lunga il migliore ma condivido le scelte traduttive ( quasi tutte) fatte da chi ha tradotto in italiano... hanno fatto un gran lavoro! in altre lingue si è perso il messaggio originale... Tassorosso in portoghese è LUFA-LUFA cioè "gran trambusto"... non è forse l'esatto contrario di quello che quella Casa rappresenta???

Liqi
Apprendista
Apprendista

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Studente

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da sevy Dom Mar 31, 2013 4:07 pm

Hhaahahaah Tremendo! Anche se potrebbe essere rappresentativo dei Tassi qui su Gw uhuh
Magari già avevano in mente i nostri cari maionesini... Razz
sevy
sevy
Stregone Capo
Stregone Capo

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Trasfigurazione

http://www.saxxx.eu

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da Liqi Dom Mar 31, 2013 4:13 pm

non vedo l'ora di conoscere tutta questa allegra gente di cui mi state parlando!!!

Liqi
Apprendista
Apprendista

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Studente

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da sevy Dom Mar 31, 2013 4:15 pm

No... i tassi qui meglio non conoscerli XDXD
Scherzo Wink Comunque sono tantissimi, non puoi mancarli! Fra questi spiccano Maicr e Ben, i nostri professori di Babbanologia e Trasfigurazione, ma gli altri non sono da meno (penso ad esempio a Hermy ed Ely...)
Sono certa che li conoscerai molto presto Wink
sevy
sevy
Stregone Capo
Stregone Capo

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Trasfigurazione

http://www.saxxx.eu

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da AliceWeasley Dom Mar 31, 2013 4:26 pm

Uhh si, Parlo spagnolo Very Happy Lo studio a scuola, poi mio padre è argentino, Quindi, saperlo è venuto da se Very Happy Comunque parlo anche il francese, e quindi se micapita lo leggerò anche in francese Very Happy

Comunque un'altra volta Very Happy Sostanzialmente sto studiando per fare la traduttrice, quindi, se arriverò a tradurre i libri, ti prometto che Li tradurrò alla perfezione ;D
AliceWeasley
AliceWeasley
Ordine di Merlino 1° Classe
Ordine di Merlino 1° Classe

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Caposcuola

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da icon Dom Mar 31, 2013 4:27 pm

mmm... in inglese posso dire di avere visto i film (il 5° almeno una decina di volte) e letto le fiabe di Beda il Bardo.
Il problema è che le fiabe di Beda le ho lette solo in inglese e quindi non ho il riscontro italiano quindi non fanno testo. Razz

Dai film ho apprezzato molto più la lingua originale, tuttavia spezzo una lancia nei confronti dei traduttori italiani che, a mio parere, hanno fatto un lavoro magistrale. Hanno saputo tradurre i nomi dei personaggi mantenendone (se non amplificandone) il carattere, seppur lasciando che il lettore si accorga di essere in un ambiente comunque britannico!
icon
icon
Ordine di Merlino 1° Classe
Ordine di Merlino 1° Classe

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Prefetto

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da AliceWeasley Mer Set 04, 2013 12:01 am

Ok, riesumo il topic perchè volevo pronunciare il mio enorme disappunto nei confronti della traduzione francese.
No, no, no e no.
Ok, posso accettare le traduzioni dei nomi, ma che stravolgono il titolo del libro e che Hogwarts diventa Poudlard, proprio no .-.

Quindi, per me, la traduzione francese è bocciata u.u
AliceWeasley
AliceWeasley
Ordine di Merlino 1° Classe
Ordine di Merlino 1° Classe

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Caposcuola

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da sevy Mer Set 04, 2013 11:12 am

Hahahaha anche a me aveva scioccato Poudlard XD E anche Rogue, a dire la verità: a parte il suono, ma poi rogue potrebbe essere tradotto, fra le altre cose, con "malandrino", e, ecco, è un po' paradossale Razz 
Anch'io non adoro la traduzione francese, anche se ci sono dei passaggi molto belli Wink
sevy
sevy
Stregone Capo
Stregone Capo

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Trasfigurazione

http://www.saxxx.eu

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da AliceWeasley Mer Set 04, 2013 11:50 am

Anche io penso che Rogue sia una delle traduzioni più sbagliate....

Ieri sera ho iniziato a leggere "Harry potter y la piedra filosofal"...
Non mi è piaciuto molto come hanno tradotto la "mitica" frase iniziale, però la saga è ancora lunga! Vi farò sapere Very Happy
AliceWeasley
AliceWeasley
Ordine di Merlino 1° Classe
Ordine di Merlino 1° Classe

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Caposcuola

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da Mars.Love Mer Set 04, 2013 12:35 pm

Premetto che io e le lingue non abbiamo un buon rapporto, comunque io ho letto qualche passaggio di Harry Potter 6 in inglese e qualche pagine di Harry 1 in latino.
Sul fatto di come hanno tradotto i nomi io sono d'accordo: per una come me che l'inglese non lo capisce (e ricordiamoci che Harry Potter è nato come libro per bambini!) i nomi tradotti sono molto più evocativi, esattamente come lo sono in inglese per i britannici. Se io mi fossi ritrovata Dumbledore a sette anni quando ho letto HP1 non avrei colto il carattere fin da subito, così come Piton, Raptor e altri. La cosa che mi è piaciuta fin da subito, comunque, è che pur essendo nomi tradotti e italianizzati, rimane la base inglese: è Piton, non Pitone; McGranitt non è un cognome che si trova in italia.
Mars.Love
Mars.Love
Ordine di Merlino 2° Classe
Ordine di Merlino 2° Classe

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Prefetto

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da Opaleye Mer Set 04, 2013 4:39 pm

A parte che Silente è una cosa che non c'entra nulla con il personaggio e difatti quando l'hanno detto alla Rowling, ha detto che non avrebbe mai chiamato quel personaggio con un nome che significa "che sta zitto", anzi!! 
Comunque sono d'accordo sul fatto di tradurre i nomi e renderli più evocativi per persone che parlano una lingua diversa da quella in cui sono stati scritti.. certo, la cosa migliore di tutte sarebbe conoscere benissimo tutte le lingue, così bene da cogliere ogni minimo riferimento e ragionare come una persona madrelingua e lasciare i nomi originali, ma non potendolo fare... razz
Opaleye
Opaleye
Stregone
Stregone

GiratempoWeb Home of Magic : http://www.giratempoweb.net

Personaggio
Ruolo: Aritmanzia

Torna in alto Andare in basso

Harry Potter e le lingue Empty Re: Harry Potter e le lingue

Messaggio Da Contenuto sponsorizzato


Contenuto sponsorizzato


Torna in alto Andare in basso

Torna in alto

- Argomenti simili

 
Permessi in questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.